четверг, 18 января 2018 г.

Ноты для сяо: "Шёпот пипы", она же "Chinese Twilight", она же "Fairy Footsteps In Greenland", она же "Trail of Angels"...

...она же Анна Федоренко, она же Элла Кацнельбоген, она же... А, нет, это уже из другой оперы.


С этой мелодией в интернете какая-то совершенная путаница. Я потратила много времени, пытаясь узнать её оригинальное название и композитора. Мелодия красивая, исполняется многими музыкантами на самых разных инструментах и встречается под множеством разных названий.

Впервые я встретила её как "綠野仙蹤 - Fairy Footsteps In Greenland" в исполнении китайской флейтистки Чэнь Юэ (например, тут). Но 綠野仙蹤 ("След бессмертного на зелёном лугу") - это название китайского перевода "Волшебника из страны Оз", а "Fairy Footsteps In Greenland" - попытка дословно перевести 綠野仙蹤 (люйе сянь цзун) на английский, так что сначала я решила, что это мелодия из какой-то экранизации книги Баума.

Другое название, под которым эта мелодия встречается, - "Trail of Angels". Причём для "Trail of Angels" Чэнь Юэ (陳悅) практически везде (на youtube, на MuseScore) указана уже как композитор! Откуда взялось название "Trail of Angels", неясно. Видимо, попытка перевести 綠野仙蹤. 

В свойствах видео с Чэнь Юэ по ссылке выше автором мелодии значится Klaus Schønning, а в качестве оригинального названия указано "Chinese Twilight". Действительно, датский музыкант и композитор в стиле нью-эйдж Клаус Шоннинг записал в 2011 году альбом "Fresh Global Tunes 03", куда вошла эта мелодия, исполненная на сяо и фортепиано, под названием "Chinese Twilight".

Я попыталась выяснить, является ли вариант Клауса Шоннинга оригинальной композицией, или же это аранжировка, и если да, то что послужило первоисточником.

На MuseScore к одному из вариантов нот "Trail of Angels" нашёлся такой комментарий: "Chinese Twilight" is originally a chinese folk tune scored by Danish composer Klaus Schønning who made a keyboard arrangement and released the piece with the name "Chinese Twilight". The song is based on the Chinese folk tune "Trail of Angels". Китайская народная мелодия, в названии которой фигурируют ангелы - это, конечно, смешно. Однако ничего не оставалось, кроме как продолжать "копать" дальше.

В ходе дальнейших изысканий выяснилось, что в 2005 году музыкантша Чжао Цун (赵聪) выпустила диск "Кармен" (卡门) в который вошла эта же самая  композиция, исполняемая на лютне-пипе и классической гитаре, - под названием "Шёпот пипы" (琵琶吟, Pípá yín). Оригинальной композицией 琵琶吟 не является - в нотах этой мелодии на https://www.zhaogepu.com/ указано, что автор неизвестен.

На этом я посчитала своё расследование законченным и с чувством выполненного долга поставила в нотах название "Шёпот пипы", а в качестве автора указала "Китайская народная мелодия".

Апдэйт: да, действительно - изначально это старинная мелодия для пипы "Шёпот пипы", которую Чэнь Юэ адаптировала для сяо и включила в свой альбом 乱红 для сяо и фортепиано под названием 綠野仙蹤 - "Волшебник страны Оз".
https://www.sohu.com/a/221400043_671557





Midi

1 комментарий:

Тем, кто писал мне на почту с вопросами по сяо и не получал ответа: Причине, по которой этот блог не обновлялся, а указанная в контактах поч...